Спустя 70 лет после окончания Второй мировой войны Япония и Россия все еще пытаются подписать мирный договор. Что же является постоянным яблоком раздора? Это Курильские острова, захваченные советскими войсками в результате потребовавшей больших жертв десантной операции, которая была проведена уже после того, как Япония объявила о своей готовности капитулировать.
http://inosmi.ru/politic/20171227/241107381.html
Герхард Шрёдер: Честность. Честность по отношению к людям, с которыми я работаю, но также и по отношению к политическим противникам. Честность всегда была моей путеводной звездой.
http://inosmi.ru/politic/20171225/241084637.html
http://www.ng.ru/week/2017-12-24/8_7143_culture.html
And seventy years after World War II ended, Japan and Russia are still trying to sign a peace treaty.
Der frühere Bundeskanzler Gerhard Schröder spricht im Interview unter anderem über seine Rolle in der SPD, das Jamaika-Aus und über seinen guten Draht zu Wladimir Putin.
http://www.kasparov.ru/material.php?id=5A3E30152BB61
U.K. Foreign Secretary Boris Johnson told his Russian counterpart Sergei Lavrov that sales of potato chips and luxury cars offer evidence of progress in economic relations between the two countries, even as political ties “are not easy between us at the moment.”
Deutscher Altkanzler wegen Jobs als Aufsichtsratschef bei Rosneft in der Kritik: "Spannende Aufgabe"
http://derstandard.at/2000070875854/Deutscher-Altkanzler-Schroeder-vertraut-Putin
https://www.inopressa.ru/article/22Dec2017/standard/schroeder.html
http://nv.ua/opinion/illarionov/nebyvalyj-urozhaj-putina-2417537.html